盖传》第228卷)。他受命创制满文,同年被杀。噶盖死后,额尔德尼“遵上指授,独任拟制”(《清史列传·额尔德尼》第4卷)。满文制成,后亦被杀。但是,《八旗通志·额尔德尼传》载“天聪八年,额尔德尼巴克什奉命迎察哈尔归附之众”云云。《满文老档》载额尔德尼死于天命八年(1623),《八旗通志》却载其于天聪八年(1634)尚在人世。二者孰正孰误?
其一,《清代碑传全集·额尔德尼传》载:“初,奉命偕理事大臣噶盖创制国书。后哈达贝勒孟格布禄以谋逆伏诛,噶盖坐其党死。额尔德尼遂独任之。既成,颁行国中,国书传布自此始。额尔德尼既卒,太宗复命儒臣达海、库尔缠等述其义而增益之。”(《清代碑传全集》第4卷)达海改进老满文事在天聪六年(1632),上文载额尔德尼此时已死。
其二,《清太宗实录》天聪七年(1633)载:“额尔德尼遂遵谕编成满书。我国初无满字,额尔德尼乃一代杰出之人,今也则亡,彼所造之书,义或有在,其后巴克什库尔缠所增。”(《清太宗文皇帝实录》第16卷)上文载明,天聪七年(1633)额尔德尼已死。
其三,《清史列传·额尔德尼》所载与上引《清太宗实录》文同。《清史稿·额尔德尼传》载“太宗时,额尔德尼已前卒”,明确载记其天聪八年时已不在人世。
其四,《清太宗实录》天聪八年(1634)十一月戊辰载:
先是,遣额尔德尼囊苏喇嘛、哈尔松阿,往迎察哈尔国归附之众。至是还,奏称渡黄河三日,方遇塞冷车臣寨桑、祁他特车尔贝寨桑、塞冷都马尔寨桑、沙布古英寨桑、阿玉石台吉、巴特玛台吉、古鲁思希布台吉兄弟、班第库鲁克……等,计五千户、二万口。(《清太宗文皇帝实录》第21卷)
显然,《八旗通志·额尔德尼传》中“天聪八年,额尔德尼巴克什奉命迎察哈尔归附之众”,源自上引《清太宗实录》之文。但是,误将额尔德尼囊苏喇嘛与额尔德尼混为一人,由是铸成史文之疏误。实际上,应据《满文老档》所载,额尔德尼死于天命八年(1623)五月。额尔德尼虽以微末之罪受诛,其功业却与世长存。清太宗曾谕文馆儒臣云:“额尔德尼乃一代杰出之人!”(《清太宗文皇帝实录》第16卷)这个评价是公允的。
努尔哈赤主持下由额尔德尼和噶盖创制的无圈点满文,在统一的女真地区推行三十三年,发挥了巨大的作用。但是,初创满文缺乏经验,同时蒙古语和满语的语音又存在差别,因而无圈点满文有一些亟待改进的问题。如字母数量不够,清浊辅音不分,上下字无别,字形不统一,语法不规范,结构不严谨。因此,天聪六年(1632),皇太极又命巴克什达海改进老满文。《满文老档》记载:
十二字头原无圈点,上下字无别,故塔、达,特、德,扎、哲,雅、叶等字,雷同不分,如同一体。书中平常语言,视其文义,尚易通晓。至于人名、地名,常致错误。(《满文老档·太宗》第45卷)
皇太极命达海对无圈点满文,“可酌加圈点,以分析之,则音义明晓,于字学更有裨益矣”(《清太宗文皇帝实录》第11卷)。
达海,满洲正蓝旗人,世居觉尔察,以地为氏。他“九岁读书,能通满、汉文义。弱冠,太祖高皇帝召直文
(本章未完,请翻页)